QARIB: it is we who sent down the koran, and we watch over it. |
SHAKIR: surely we have revealed the reminder and we will most surely be its guardian |
PICKTHAL: lo! we, even we, reveal the reminder, and lo! we verily are its guardian. |
YUSUFALI: we have, without doubt, sent down the message; and we will assuredly guard it (from corruption |